Переговоры с иностранными партнерами

Проведение переговоров важный и ответственный момент в работе каждого закупщика. Получение скидок, отсрочек, рекламных бюджетов и много другого можно свести к одной встрече, а можно не получить и после 10. Это зависит от профессионализма человека, который проводит переговоры, как он подготовлен, что говорит, какие техники использует. Профессионалом можно стать, только если регулярно узнавать новое и применять это новое на практике. Вот для таких людей я и создаю этот форум.
dmvs
Профессионал
Профессионал
Сообщений: 190
Зарегистрирован: 16 мар 2009 03:00

Сообщение dmvs » 07 сен 2009 09:39

Gera_82 писал(а):Господа, если имеется возможность, не мог ли бы поделиться, с какими странами вы работали или направлениями.

А вопрос в каким господам?

Если ко всем то я работаю:
Закупкал/таможил ЕС (Германия, Франция, Финляндия, Швеция, Дания, Италия, Польша и т.д.)
Украина:)
Таможил из США.

Оборудование, химия, запасные части, расходники, сырье.
Заупка/растаможка...

Хм. Практически выдержка из резюме получилась:)))

Реклама
Аватар пользователя
AlexandrStar
Профессионал
Профессионал
Сообщений: 172
Зарегистрирован: 29 сен 2008 03:00
Имя: Александр
Фамилия: Старовойтов
Должность: Начальник ОМТС
Откуда: Минск, Беларусь

Сообщение AlexandrStar » 07 сен 2009 16:26

Gera_82 писал(а):Господа, если имеется возможность, не мог ли бы поделиться, с какими странами вы работали или направлениями.


Да нет проблем!

Германия, Австрия, Польша, Бельгия, Франция, Чехия...

А в чем смысл вопроса ?... :-(
Все происходящее закономерно

komok
Коллега
Коллега
Сообщений: 12
Зарегистрирован: 25 авг 2009 03:00

Сообщение komok » 09 сен 2009 21:50

Идеальный вариант, конечно, если ты знаешь хорошо язык (на котором говорит поставщик), а на переговорах пользуешься переводчиком. Тогда есть время не только подумать, но и исользовать ситуацию в свою пользу, когда надо :)

Аватар пользователя
Verikch

Сообщение Verikch » 18 сен 2009 23:46

Неожиданная тема для закупщиков, работающих с иностранными поставщиками....
обычно сразу принимается, что сотрудник должен знать язык, тем более, что в любой сфере есть набор профессиональных символов.
по собственному опыту: Азия, и Европа (Китай, Аргентина, Чехия, Англия, Италия) = английский язык. без проблем. и подстраиваемся под уровнь друг друга. Англичане, например, явно жалея нас, медленно и внятно произносят слова...
китайцы конкретно вместо "company" произносят "comny" ну и прочие развлечения.
в переговорах, конечно, личное общение неизмеримо важно. переводчик тут может помешать.

Аватар пользователя
WhiteSeaGirl
Пользователь
Пользователь
Сообщений: 60
Зарегистрирован: 31 окт 2008 03:00
Имя: Анастасия
Фамилия: Николаева
Должность: зам. руководителя департамента логистики
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение WhiteSeaGirl » 19 сен 2009 08:30

komok писал(а):Идеальный вариант, конечно, если ты знаешь хорошо язык (на котором говорит поставщик), а на переговорах пользуешься переводчиком. Тогда есть время не только подумать, но и исользовать ситуацию в свою пользу, когда надо :)

+1!
Написать и по телефону поговорить-это одно. Позиционные переговоры-другое.
Год назад "влипла" в ситуацию, когда будучи с директором в командировке поняла, что он неправильно понимает представителей поставщика. Раз директора поправила, два. Потом начала переводить-и...думать по сути уже получалось с трудом.

Мне труднее всего с англичанами по телефону общаться, как ни странно.

dmvs
Профессионал
Профессионал
Сообщений: 190
Зарегистрирован: 16 мар 2009 03:00

Сообщение dmvs » 21 сен 2009 15:22

WhiteSeaGirl писал(а):
komok писал(а):Идеальный вариант, конечно, если ты знаешь хорошо язык (на котором говорит поставщик), а на переговорах пользуешься переводчиком. Тогда есть время не только подумать, но и исользовать ситуацию в свою пользу, когда надо :)

Мне труднее всего с англичанами по телефону общаться, как ни странно.


Ничего странного. Англичане - это носители языка. Соответственно они любят вворачивать всяческие жаргонизмы, сокращения и т.д.
А европейцы, как правило, говорят теми же фразами, которые мы учим в школе :-):

Аватар пользователя
WhiteSeaGirl
Пользователь
Пользователь
Сообщений: 60
Зарегистрирован: 31 окт 2008 03:00
Имя: Анастасия
Фамилия: Николаева
Должность: зам. руководителя департамента логистики
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение WhiteSeaGirl » 22 сен 2009 09:13

На тех же переговорах спалилась))
Поставщики-французы. Народу было много, поэтому общий разговор на английском. А в перерыве они между собой по-французски тренькали, я ценную инфу мотала на ус, а потом что-то такое возмутительное сказали, что я себя выдала вот таким взглядом :sh_ok:

dmvs
Профессионал
Профессионал
Сообщений: 190
Зарегистрирован: 16 мар 2009 03:00

Сообщение dmvs » 28 сен 2009 08:41

ovlasenko писал(а):
dmvs писал(а):
Gera_82 писал(а):Господа, если имеется возможность, не мог ли бы поделиться, с какими странами вы работали или направлениями.

А вопрос в каким господам?

Если ко всем то я работаю:
Закупкал/таможил ЕС (Германия, Франция, Финляндия, Швеция, Дания, Италия, Польша и т.д.)
Украина:)
Таможил из США.

Оборудование, химия, запасные части, расходники, сырье.
Заупка/растаможка...

Хм. Практически выдержка из резюме получилась:)))



Да-да!!! А Вы случайно не из СПб - мне оч.нужен хороший переговорщик! :ya_hoo_oo: Если заинтересованы рассматривать вакансии - пишите в личку :smu:sche_nie:

Написал вам в личку. Почитайте. :-):

Аватар пользователя
Machan
Профессионал
Профессионал
Сообщений: 229
Зарегистрирован: 18 сен 2008 03:00
Имя: Сергей
Фамилия: Гармаш
Должность: Начальник отдела закупок
Откуда: Москва

Сообщение Machan » 28 сен 2009 22:01

Мой опыт закупок (автозапчасти, чай, расходные материалы для чайного производства, производственное оборудование) из:
Германия, Польша, Бельгия, Великобритания, Голландия, Италия, Испания, Турция, Индия, Шри-Ланка, Китай, Аргентина, Кения)
Практически везде (за исключением визитов в Китай) обходился английским. В Китай брали своего человека переводчика - китайца, хорошо владеющего русским и разбирающегося в предмете переговоров.
Что касается дальней части Юго-Восточной Азии, то я 2 года жил в Шри-Ланке. 99,9% людей, кто работает на экспорт владеют английским. Тоже самое в Индии. Что касается Кении, то люди, с которыми приходится контактировать владеют английским.

Аватар пользователя
Machan
Профессионал
Профессионал
Сообщений: 229
Зарегистрирован: 18 сен 2008 03:00
Имя: Сергей
Фамилия: Гармаш
Должность: Начальник отдела закупок
Откуда: Москва

Сообщение Machan » 28 сен 2009 22:03

И еще... Периодически приходилось переводить - НЕНАВИЖУ! Голова занята исключительно переводами... Причем особенно самый большой геморрой переводить собственных земляков =(((

dmvs
Профессионал
Профессионал
Сообщений: 190
Зарегистрирован: 16 мар 2009 03:00

Сообщение dmvs » 29 сен 2009 08:53

machan писал(а):... Причем особенно самый большой геморрой переводить собственных земляков =(((


...Особенно если земляки не могут даже на русском выразить свои мысли :-):

Аватар пользователя
Machan
Профессионал
Профессионал
Сообщений: 229
Зарегистрирован: 18 сен 2008 03:00
Имя: Сергей
Фамилия: Гармаш
Должность: Начальник отдела закупок
Откуда: Москва

Сообщение Machan » 29 сен 2009 09:14

Это одна сторона... А другая - когда хотят чересчур витиевато, а мне в лом подбирать цветистые эпитеты :smu:sche_nie:

Аватар пользователя
Натуся

Re: Переговоры с иностранными партнерами

Сообщение Натуся » 23 мар 2010 16:13

Сама прилично владею итальянским, всегда общаюсь только сама. Когда наблюдаю со стороны работу переводчика,
вижу огромную потерю в качестве, особенно аукаются косяки, допущенные при обсуждении ключевых, важных моментов.
Один раз компания, в которой я работала, нанимала переводчика, для перевода в суде. Цена и квалификация были заоблачные.
Кончилось это тем, что все сотрудники, владеющие языком, наперебой подсказывали как суфлеры, потому что смысл того, что
переводил переводчик, был совершенно оторван от изначального текста, а часть текста просто не переводилась.
Сложно оценить работу переводчика, когда сам языком не владеешь, вот и кажется, что один плох, другой хорош, но это только
ощущения, до правды докопаться в этом случае недозможно. Английский знаю не так хорошо, как хотелось бы, но все равно говорю сама.
Оговариваю ключевые пункты, хоть на пальцах, хоть картинки рисую, но чтобы все друг друга поняли. А потом уже на контракт,
тех документацию, можно и нанять специалиста, только опять же важные пункты пометить маркером и с помощью доступных средств
перепроверить. Особенно мне нравиться читать каталоги и инструкции, переведенные на русский язык.
Помню старую байку, как американскому выходцу из семьи эмигрантов, уехавших в революцию дали переводить инструкцию на русский язык,
то, что "светофор" он называл "семафором" пол-беды, но фразу "загориться красная лампочка" он перевел "загориться красное светило",
а вообщем и целом человек хорошо знал русский.

Славянка
Новичок
Новичок
Сообщений: 4
Зарегистрирован: 23 мар 2010 09:12
Имя: Slava
Фамилия: Slavnay
Должность: logist

Re: Переговоры с иностранными партнерами

Сообщение Славянка » 24 мар 2010 10:53

Работала с Кореей, Японией.
Переводчик необходим при переговорах по узкоспециализированным товарным направлениям. У нас был штатный переводчик. Мы направляли его специально на фабрики Китая, где мы закупали товар, специально для стажировки языка и изучения спец.терминологии. Ведь определенных слов не найдешь в словарях. После такой стажировке при переговорах не было заминок типа "не знаю как это по русски" .

Аватар пользователя
Vavt
Профессионал
Профессионал
Сообщений: 302
Зарегистрирован: 15 фев 2008 03:00
Имя: Оксана
Фамилия: Морозова
Должность: Директор по закупкам
Откуда: Москва (столица нашей Родины)

Re: Переговоры с иностранными партнерами

Сообщение Vavt » 24 мар 2010 11:22

Эхе-хе... молодеж... я знаю по английский в лучшем случае несколько стандартных фраз... типа " Скока-скока???"" "А Че так дораха" и "дайте каталог и прайс" и "А какой размер скидочки??@? "А почему скидка маленькая, а вы наш объем заказа видели???" все остальное перевожу с помощью электронного переводчика как на немецкий, так и на английский и на всякие другие нужные языки, и ничего... работаем и контракты подписывем и скидки выбиваем. А в последнее время, очень закономерно для нашего рынка в иностранных компаниях появляются русскоговорящие специалисты. Я работаю с Италией и Германией. Так что язык он очень нужен, учить его нет ни времени ни сил ( это же так сложно... эх...) Кто бы поучил меня английскому??? Есть же 25- кадр и типа спишь и учишь..Пардон, отошла от темы. Так вот Э, дарагие мои.... не в языке сила, а в настойчивости и объеме денег у компании.

Аватар пользователя
Machan
Профессионал
Профессионал
Сообщений: 229
Зарегистрирован: 18 сен 2008 03:00
Имя: Сергей
Фамилия: Гармаш
Должность: Начальник отдела закупок
Откуда: Москва

Re: Переговоры с иностранными партнерами

Сообщение Machan » 25 мар 2010 00:17

А с электронными переводчиками вы поосторожнее =))) Там порой такие перлы выскакивают, никакому Comedy Club не снилось! Ляпы там частенько выскакивают. Наример "листовой чай" translate.ru честно переводит как sheet tea... Хотя в данном контексте слово sheet вообще не подходит.Для этого есть слово leaf

Аватар пользователя
Роман Бодряков
Авторитет
Авторитет
Сообщений: 5253
Зарегистрирован: 19 апр 2004 03:00
Имя: Роман
Фамилия: Бодряков
Должность: Ген.Директор в кубе - наноолигарх
Откуда: Россия

Re: Переговоры с иностранными партнерами

Сообщение Роман Бодряков » 25 мар 2010 11:15

Меня переводчики научили:

Переводишь любой детский стишок, сначала в одну сторону, потом в другую.

Анекдоты отдыхают.

А если еще и с разными словарями...
Есть такие решения, после принятия которых тараканы в голове аплодируют стоя! И просят повторить "НА БИС!!!"
Образование круче не у того, кто больше Знает, а у того, кто хоть что-то умеет.

Аватар пользователя
Vavt
Профессионал
Профессионал
Сообщений: 302
Зарегистрирован: 15 фев 2008 03:00
Имя: Оксана
Фамилия: Морозова
Должность: Директор по закупкам
Откуда: Москва (столица нашей Родины)

Re: Переговоры с иностранными партнерами

Сообщение Vavt » 25 мар 2010 14:31

да это все понятно, но есть задача и я ее решаю, а вот уже какими способами, это второй вопрос, галвное. чтобы был результат на отлично

Anatoly
Профессионал
Профессионал
Сообщений: 405
Зарегистрирован: 09 окт 2006 03:00

Re: Переговоры с иностранными партнерами

Сообщение Anatoly » 25 мар 2010 19:20

Machan писал(а):А с электронными переводчиками вы поосторожнее =))) Там порой такие перлы выскакивают, никакому Comedy Club не снилось! Ляпы там частенько выскакивают. Наример "листовой чай" translate.ru честно переводит как sheet tea... Хотя в данном контексте слово sheet вообще не подходит.Для этого есть слово leaf


))..как-то раз отписался вместо ship..sheep..фраза получилась вроде того: когда вы сможете овцу:)

Аватар пользователя
lazy
Гуру
Гуру
Сообщений: 1239
Зарегистрирован: 25 мар 2009 03:00
Имя: lazy
Фамилия: lazy
Должность: procurement manager
Откуда: Ростов-на-Дону

Re: Переговоры с иностранными партнерами

Сообщение lazy » 25 мар 2010 20:22

оттуда же. Из переводов
Изображение
Перед началом рабочей недели помните: лучше всех в колхозе работала лошадь. Но, тем не менее, председателем она так и не стала.

Аватар пользователя
Machan
Профессионал
Профессионал
Сообщений: 229
Зарегистрирован: 18 сен 2008 03:00
Имя: Сергей
Фамилия: Гармаш
Должность: Начальник отдела закупок
Откуда: Москва

Re: Переговоры с иностранными партнерами

Сообщение Machan » 26 мар 2010 00:05

Да, да!
Только что забил в translate.ru:
Идет бычок качается вздыхает на ходу, вот-вот доска кончается, сейчас я упаду...
получилось по-английски
There is a bull-calfe shakes, sighs on the move, just about the board comes to an end, now I will fall...
И обратно на русский
Есть бычьи-calfe встряски, вздохи в движении, примерно правление заканчивается, теперь я упаду

Be careful с такими переводчиками :cool_cool:

reacnhappy
Новичок
Новичок
Сообщений: 1
Зарегистрирован: 17 мар 2012 13:08
Имя: Иван
Фамилия: Иванов
Должность: директор

Re: Переговоры с иностранными партнерами

Сообщение reacnhappy » 17 мар 2012 23:35

Я с Англией только.
--------------
китайские часы

Olunka
Коллега
Коллега
Сообщений: 7
Зарегистрирован: 27 ноя 2009 03:00

Re: Переговоры с иностранными партнерами

Сообщение Olunka » 13 июн 2012 13:19

Заметила, что иностранным партнёрам важно ещё и место проведения переговоров. Ах какие эстеты. Когда приглашала в tulip inn (это отель в Красной Поляне близ Сочи) - были добрее и раскованнее. А в более скромных конференц-залах сидели раньше с угрюмыми лицами.

ActorComplekt
Новичок
Новичок
Сообщений: 3
Зарегистрирован: 07 сен 2015 20:42
Имя: ActorComplekt
Фамилия: ActorComplekt
Должность: ActorComplekt

Re: Переговоры с иностранными партнерами

Сообщение ActorComplekt » 07 сен 2015 23:25

Язык 100% нужно знать самому. Английский обязателен. Без него ничего не переговоришь. Будешь выглядете бледно...неучем.

Готов более подробно пояснить.

С уважением,
АкторКомплект
http://snabset.ru
http://actorc.ru

ActorComplekt
Новичок
Новичок
Сообщений: 3
Зарегистрирован: 07 сен 2015 20:42
Имя: ActorComplekt
Фамилия: ActorComplekt
Должность: ActorComplekt

Re: Переговоры с иностранными партнерами

Сообщение ActorComplekt » 29 апр 2019 12:33

Vavt писал(а):да это все понятно, но есть задача и я ее решаю, а вот уже какими способами, это второй вопрос, галвное. чтобы был результат на отлично

так не может быть хорошего результата если не знать как правильно говорить по английски. надо совершенствоваться постоянно
http://trocik.ru/payment.html
http://actorc.ru/specodezhda.html

ActorComplekt
Новичок
Новичок
Сообщений: 3
Зарегистрирован: 07 сен 2015 20:42
Имя: ActorComplekt
Фамилия: ActorComplekt
Должность: ActorComplekt

Re: Переговоры с иностранными партнерами

Сообщение ActorComplekt » 05 июн 2019 12:01

ActorComplekt писал(а):
Vavt писал(а):да это все понятно, но есть задача и я ее решаю, а вот уже какими способами, это второй вопрос, галвное. чтобы был результат на отлично

так не может быть хорошего результата если не знать как правильно говорить по английски. надо совершенствоваться постоянно
http://trocik.ru/payment.html
http://actorc.ru/specodezhda.html


вот только сегодня убедили что без языка вообще нечего делать на переговорах
http://snabr.ru


Вернуться в «Переговоры в работе закупщика»

Кто сейчас на форуме

Количество пользователей, которые сейчас просматривают этот форум: CommonCrawl [Bot] и 0 гостей